Fringed Kimono

Fringed Kimono

Hi all! Husband and I just got back from a vacation (wen went to Vancouver) and we had a really nice time! Full of yummy food and fun shopping! I scored some nice fabric at Spool of Thread too!

みなさんこんにちは〜!夫とバンクーバー旅行に行っていまして、つい先日帰ってきました。美味しい食べ物にお買い物と、満喫してきました!布のお買い物もしっかりしてきましたよ。

I can’t believe it’s almost December… This project I’m sharing today, I was hoping to finish it during summer/early fall but didn’t happen until recently. (Oh well, finished later is better than never.)

When I saw this Instagram post by Irene Lin (@irenelin1125) about her upcoming pattern, Fringed Kimono, I fell in love.

さて、今日ご紹介するものは夏の間もしくは秋始めに完成させようと思っていたもの。あれよあれよと季節が過ぎてうっかり冬に出来上がりました。笑 インスタグラムで見つけた、Irene LinさんのFringed Kimonoというパターンに一目惚れ!

It’s so delicate and gorgeous! I knew right away that I wanted to knit this, and I had a lightbulb moment—this project was perfect use of the yarn I bought while I was in Japan about two years ago. It was The Fibre Co. Meadow in Aster which I bought a skein of. I ordered a couple of more skeins for this project and I was good to go.

繊細でふわっと軽い雰囲気がとっても素敵。すぐに編みたい!と思い立ち、そういえば2年ほど前に日本で購入した糸がぴったりなのでは、と閃きました。The Fibre Co. というメーカーのMeadow(お色はAster)という糸なのですが、日本では1カセしか購入しなかったので追加購入して準備は万端!

The yarn is an interesting combination of 40% merino, 25% baby llama, 20% silk, 15% linen, lace weight (slightly heavier than a typical lace weight). Never used a llama and linen mix before! It's beautiful tonal blue and purple colour, loooove this colourway.

この毛糸、ユニークなファイバーミックスなんですよ。40%メリノ、25%ベビーラマ、20%シルク、15%リネン。特にラマとリネンの混合糸は使ったことがなかったので興味津々。色はブルーとパープルが混ざり合ったとっても綺麗な青み強めのパープル。

The construction of the cardigan was straightforward. I love patterns that you knit button bands (or in this case it’s button-less so just the front bands) as you knit the front. No picking up stitches at the end! 

パターンもわかりやすくサクサク進みました。前たての部分を身頃と一緒に編んでしまう編み図ってかなり好きなんです。後から目を拾わなくていいのでとっても楽!

I really like the chevron lace pattern on the hem! It’s delicate but not overly feminine, and looks fresh.

身頃と袖の裾にある透かし編みはジグザグ模様。繊細なんだけど、甘くなり過ぎないジグザグ模様っていいですよね。マダムになりがちな透かし編みの中でも若々しい印象があると思います。

As the name suggests, it has Kimono sleeves. Relaxed and comfy!

パターンの名前通り、袖はキモノスリーブ。ゆったりとしていて着心地もいいです。

By the way, being a Japanese, when I first moved to Canada, I was confused by the name“kimono” being used for describing a type of western clothing. (In case you don’t know, Kimono is a traditional Japanese garment. It’s a T shaped robe worn with the left side over the right, secured by a sash called Obi. Some casual every day kimonos are made with cotton, formal/special occasion ones are made with hand embroidered silk!)

But I totally get it now! the word “kimono” describes these types of sleeves perfectly.

この”キモノスリーブ”もしくは”キモノ”という単語、北米(欧や他の地域もかな?)では洋服のファッション用語として割とよく目にします。やはり日本人として最初は、え? 洋服なのにキモノ?と違和感を感じました。が、この形の袖を表す言葉としてなかなかぴったりなのではないかと、今は思います。ドルマンスリーブはそで下がゆるくカーブを描くことが多いと思いますが、キモノスリーブはまさに着物のようにまっすぐT型なんですよね。(ファッションの専門家でないので細かい解釈は間違っているかもしれません。) で、そんな袖をした軽い羽織りもの(ボタンやファスナーはなし)を”キモノ”と呼ぶことも多いです。中には、キモノ=羽織りものという認識しかない方もいるようですが、 一般教養のある普通の方の多くはキモノ=日本の伝統衣装を由来としたファッション用語ときちんと分かっておられるのでご安心を。

 Fringed Kimono

The yarn I used is light weight and breathable. I think I picked a really good fibre mix for this pattern! It covers my shoulder with warmth but the linen keeps it from being too hot. Perfect for chilly spring/summer nights but I think it’s also wearable during winter since the indoor is heated well pretty much anywhere here.

今回選んだ糸、このパターンとなかなかの好相性だったと思います。軽くて通気性も良く、それでいてちゃんと暖かさもある。でもリネンが入っているから、暑くなりすぎることはありません。春夏の肌寒い日にぴったり。寒い時期はこちらはどこへ行っても室内があったかいですし冬の間も案外着られるような気がします。(もちろん冬の間はこの上にさらにアウターを羽織ります。)

IMG_3846_ab.jpg

For some reason this took a lot longer than I expected (I even enjoyed knitting it too!) but it was totally worth it. I don’t think I have anything like this in my wardrobe so I’m excited to adding this to it!

楽しんで編んだものの、予定外に時間がかかってしまいました。でもその甲斐あって気に入るものが出来ました〜!あまりこういう羽織りものを持っていなかったので嬉しいです。

Nov 29, 2018

Robson Coat

Robson Coat